Kalandozásaim Norvégiában

Miért éppen Norvégia?

Miért éppen Norvégia?

A norvég nyelv

Tippek a tanuláshoz

2017. október 16. - Helga Viking

Ha Norvégiába szándékozol költözni, életbevágó fontosságú a norvég nyelv tanulása. Nem csak azért, hogy ne tudjanak eladni, hanem azért is, mert bizony a legtöbb állást csak úgy lehet betölteni, ha legalább minimális szinten tudsz norvégul is. Ha pedig a köz szolgálatában dolgozol, ez egyenesen elengedhetetlen. Nem kell nagy dolgokra gondolni, de például a buszvezetőket is az önkormányzat fogalkoztatja, tehát nekik is, vagy az utcaseprőknek is tudnia kell beszélni a helyi nyelvet.

norway-flag-ribbon-design_1107-356.jpgAmikor először elkezdtem tanulni norvégul, úgy tűnt, hogy az angol nyelvre nagyon hasonlít. Ez azonban gyakran összezavart, és nagyon nehezen mentek a kezdeti lépések. Aztán belém nyilallt a felismerés, hogy mégis inkább jobban hasonlít a németre. Egészen pontosan olyan, mintha részeg német tengerészek próbálnának viccelődni. Már amennyire a németekből ez kitelik. Amióta pedig úgy szemlélem, mint a német nyelvet, kicsit könnyebben megy a tanulás. De én szerencsés helyzetben vagyok (szerencse egy fenét, bivalysokat tanultam), beszélek angolul és németül is, bár utóbbiból sokat felejtettem már.

A norvég nyelv az indoeurópai nyelvcsalád része, annak is az úgynevezett észak-germán ágához tartozik. Azt mondják az okosok, akik jobban ismerik ezeket a skandináv nyelveket, hogy a norvég nyelv belépő a skandináv táborba. Rettenetesen hasonlít mind a dánra, mind a svédre, az izlandira is csak azért nem, mert az a nyelv annyira érintetlenül ősi, hogy már semmi sem hasonlít rá igazán. A finnel pedig ugye mi, magyarok vagyunk rokonok, nyelvileg legalábbis, tehát az sem hajaz a többi skanináv nyelvre. Egy szó mint száz, ha a skandináveumban képzeled el a jövődet, mindenképpen megéri a norvég nyelvvel elkezdeni a tanulást.

Azt is mondhatnánk, hogy olyan, mint a holland, amely az angol és a német között helyezkedik el a nyelvcsaládban. De elég markáns különbség az, hogy hollandokkal tudsz úgy is társalogni, ha csak németül vagy angolul tudsz, a norvég különbözik annyira mind a kettőtől, hogy tényleg neki kell állni és megtanulni. Igaz ugyan, hogy a norvégok túlnyomó része beszél angolul, azonban nem mindenki egyenlő mértékben. És mint ahogy mi magyarok is örülünk neki, ha egy külföldi legalább próbálkozik megtanulni az iszonyatosan nehéz anyanyelvünket, és ha makogva is, de magyrul szól hozzánk, ugyanígy a norvégok is szeretik a saját nyelvüket viszonthallani. Bár általánosságban kedvesek, jellemzően még szívélyesebbek lesznek, ha próbálkozol norvégul kommunikálni.

Ezen kívül meglepően szép nyelv, a részeg német tengerészektől eljutottam már odáig, hogy igazából olyannak érzékelem a norvégot, ami egyszerű, mint az angol, lényegretörő, mint a német, és muzikális, mint az olasz nyelv.

Az első lépés: tanulj meg angolul! 

Legalábbis remélem, hogy ha világutazásra szánod el magad, legalább már ezen az egy nyelven jól beszélsz. A hangsúly azon van, hogy jól. A legtöbb norvég tankönyv és online lecke angolul tanítja a norvégot. Nagyon kemény legények próbálhatnak tanulni egynyelvű norvég tankönyvből is, meleg szívvel kívánok hozzá bazi sok szerencsét.

Na de kezdjük mégis azzal, ha csak magyarul tudsz egyelőre. Nem kell elkeseredni, ilyenkor is vannak lehetőségeid. Amikor norvég tankönyv után kutattam, először csak egy özönvíz előtti, még a "Tanuljunk nyelveket!" sorozatból származó könyvet leltem fel. Ezeknek az előnye az, hogy habár lehet, hogy régi, és néhány dolog azóta változott (leginkább a szókincs, hiszen az a nyelv leggyorsabban változó része, lásd gerappaaaa - ugye, már nem is emlékszel, mit jelent, mert olyan gyorsan, ahogy jött, el is ment...), viszont tök értelmesen le van benne írva minden magyarázat. És azért a nyelvtan magva nem változik meg néhány évtized alatt sem. Aztán tovább keresgélve találtam egy másik könyvet: Gaál Ottó: Norvég magyarul. Ez valamilyen új technikát alkalmazva tanít, ha minden igaz. Őszintén bevallom, közelebbit egyik könyvről sem tudok mondani, mert végül nem használtam ezeket. Vagy hát mondjuk inkább úgy, hogy még nem használtam ezeket, mert ki tudja, bármi megtörténhet.

Órákat venni is lehet, én szintén két lehetőséget találtam (biztos van több, és ha tudsz ilyenről, akkor bátran oszd meg velünk hozzászólásban!). Az egyik egy online nyelviskola, amelynek rendkívül túlárazott órái keretében lehet egyéni vagy kiscsoportos oktatásban részesülni. A nevüket azért nem írom le, mert nem voltam velük elégedett, be sem iratkoztam, de ez hosszú történet, és most nem való ide. Azért az árért, amiért náluk tudsz tanulni, már itt kint Norvégiában is tudsz járni tanfolyamra. Ezért, ha csak nem olyan sanyarú helyzetben vagy, hogy nem tudsz élőben órára járni, vagy skype-on magántanárt fogadni (ami egyébként olcsóbb), akkor nem ajánlanám őket.

A másik, szintén általam nem próbált hely a Skandináv ház. Velük semmi problémám nincsen, egyszerűen csak amikor indult norvég tanfolyam, én pont nem értem rá, aztán meg már itt voltam kint. Ha nem Budapesten laksz és nem áll módodban oda eljárni órákra, akkor érdemes őket megkérdezni, hogy tudnak-e ajánlani valakit a tanáraik közül, aki magánórát ad skype-on keresztül.

Na jó, de akkor végülis én milyen módszereket próbáltam?

Ne röhögj, de az első a Duolingo volt. A nyelvtanárok szeretettel ekézik ezt az aplikációt, de szerintem nagyon is hasznos. Igen nagy szókincsre lehet szert tenni rövid időn belül, attól függően, mennyire vagy lusta. Hátránya, hogy angolul kell tudni hozzá, illetve az, hogy az élő tanárokkal ellentétben, a legapróbb hibát sem nézi el. Ha vannak a kedves olvasók között korombeliek vagy idősebbek, talán emlékeznek az Éretlenek című film feleltető automatájára. Ez helytelen válasz esetén ütésekkel, t.könrúgással jutalmazta a diákot. Jó válasz esetén pedig "Helyes válasz, nyalhat!" felkiáltással egy ormótlan hatalmas nyalókát lökött az orruk elé. Na ilyen a Duolingo. Nyalóka nélkül.

Szerencsére léteznek a weben elérhető online tankönyvek is. Ezek egy kicsit segítenek a nyelv szövegszerű tanulásában. Az egyik kedves olvasó küldött nekem egy linket az NTNU nyelvtanfolyamáról. Ez olyan, mint egy nyelvkönyv, de online elérhető, és ki is kérdez. Persze ugyanúgy, mint fent említett társa, Duo, ez sem tűr egy fikarcnyi hibát sem. Ennek a második nyelve is az angol.

infographic-template-design_1262-119.jpgHa ennél egy kicsit magasabbra tennéd a lécet, van még egy hasonló, amely viszont egynyelvű norvég. Ha már az egy nyelvnél tartunk, azt tudnod kell, hogy a norvég nem egy nyelv. Eleve két írott formában létezik, a bokmal és a nynorsk. Ebből általában a bokmalt tanítják a külföldieknek, ez a dán nyelv írásbeliségén alapuló, régebbi alak. A másik, a nynorsk, szó szerint újnorvég, ami talán egy kicsit erőltetettebb. Gondolták, leválnak a dánokról nyelvileg is, de valójában az emberek kb. 85%-a használja a bokmalt, és mindössze legfeljebb 15%-a nynorskot, tehát nem sok értelme volt a megalkotásának. Azért mondom, hogy "használja", és nem azt, hogy "beszéli", mert beszélnek ezek össze-vissza. Ahány falu, annyi akcentus. Stavanger külön szókészlettel is rendelkezik (gyanítom, hogy a többi nagyobb város vagy körzet is). Arra tehát fel kell készülnöd, hogy akármilyen lelkesen tanulod is a norvégot, elég nagy rá az esély, hogy amikor kijössz, először egy kukkot sem fogsz érteni. Találkoztam egyetemistákkal, akik nyári munkán voltak itt, és panaszkodtak, hogy évek óta tanulják a nyelvet, mégsem értenek semmit a helyiek beszédéből. Ne foglalkozz vele, elmúlik. Idővel megszokod a helyi dialektust, és egyre jobban kiveszed a betűlevesből a szavakat. Soha nem felejtem el, amikor életemben először megértettem, hogy mit mond a pénztáros. Azt mondta: trettito, ami azt jelenti, hogy 32, de nem bánom, mert igazán értettem, hallottam, nem csak a szövegkörnyezet alapján találtam ki, hogy mit motyoghat. Most már csomó mindent értek, de még mindig meg tudnak lepni, és egy darabig még meg is fognak, gyanítom.

Angoltudás birtokában vehetsz olyan tankönyveket, mint például a Teach yourself sorozat Norwegian része. Most várom, hogy a postán megérkezzen, így nem tudok róla bővebben nyilatkozni, de a Teach yourself English bevált annak idején. Egyébként is érdemes a sorozat könyveit mazsolázni, mert nem csak nyelvkönyveik vannak, hanem számtalan témában segítenek tanítani önmagad, már ha van ilyen affinitásod. A norvégórán, ahova járok, a The Mystery of Nils című tankönyvből tanulunk, ez is elég jónak tűnik. Nagyon olvasmányos és nagyon jól érthető. Ezeket a könyveket a bookdepository.com oldalon találtam meg a legjobb áron. Postaköltség sem terheli a szállítást, úgyhogy ha szereted a könyveket (angolul persze), akkor mindenképp érdemes itt szétnézned.

Norvégóráról esve szó. Nem kell kétségbe esni akkor sem, ha hirtelen ötlettől vezérelve pattantál repülőre és jöttél Norvégiába, és mégsem akarsz csitrilliókat költeni nyelvtanfolyamra. A Vöröskeresztnek és számtalan civil szervezetnek vannak nyelvtanfolyamai is, illetve úgynevezett Sprakkafé keretében beszélgetés gyakorló órákon lehet részt venni. Ezek többnyire díjmentesek, vagy minimális hozzájárulás befizetése mellett vehetők igénybe. Nálunk több ilyen lehetőség is adott, és gyanítom, hogy a többi nagyvárosban is találni azért ilyet. Mielőtt elutazol, talán ennek is érdemes utánanézni, hogy az általad célba vett városban milyen nyelvtanulási lehetőségek vannak.

Fizetős tanfolyamok pedig aztán tényleg orrvérzésig vannak. Általában a kínálat szintenként 30-50 óra, 4-5000 koronától kezdődik. Ez sem megfizethetetlen, ha már itt dolgozol, és van rendes bevételed. Bár a magam részéről inkább javasolnám egy magyar ajkú tanár beszerzését. A norvégot az angol közvetítésével tanítják, de a norvég logikája gyakran hasonlatosabb a németéhez, ami meg a miénkhez (vagy a miénk hozzá, ez most nem fontos), ezért talán könyebben, jobban el tudja magyarázni egy magyar tanár a dolgokat, mint egy angol, vagy akinek már eleve az anyanyelve sem az angol (sem a norvég). Hogy érzékeltessem, miről beszélek, például az angol, amikor egy foglalkozásról beszél, eléteszi a határozatlan névelőt: I am a doctor. A magyar ezzel szemben nem mondja, hogy "én egy orvos vagyok", hanem csak "orvos vagyok", szintúgy a norvég "Jeg er lege". Ez csak egy kis apróság, de rengeteg ilyen dologgal találkoztam már a tanulás során, igevonzatoknál, stb. Tehát vagy legyél nagyon jó angolból, vagy legyen egy magyar tanárod is, vagy pedig pakolj bele iszonyú sok szorgalmat a tanulásba. Bár ez az utóbbi talán mindenképp megéri.

Mennyi idő alatt lehet megtanulni norvégul? Ez az örök, megválaszolatlan kérdés. Ha leejtenek egy nyelvi közegbe, és soha nem hallasz mást, csak azt az idegen nyelvet, elvileg két év alatt megtanulod akkor is, ha nem akarod. De ilyen idealisztikus helyzetbe már nem tudunk kerülni az internet korában, hiszen mindenféle nyelvű hozzátartozóinkkal beszélhetünk skype-on, vagy akármilyen nyelvű filmeket nézhetünk. Arról nem is beszélve, hogy sokan eleve falkában szeretnek tartózkodni. Ezzel egyébként érdemes vigyázni, mert úgy látom, sok külföldön dolgozó embernél éppen ez a kerékkötője a nyelv megtanulásának. Hazamegy, és ott mindig a saját anyanyelvén beszél, vagy ha nagy baj van, és mégis kell, akkor van, aki tolmácsol neki.

Valaki azt mondta, hogy mivel ő beszélt már angolul és németül is, mindössze 5 hónap alatt megtanult norvégul. Ezt mondjuk nekem elég nehéz elhinnem, de persze azt nem mondta, hogy milyen szinten tanult meg. És persze az is fontos, hogy az 5 hónapból mennyi telt konkrétan tanulással. Ha napi négy órát tanulsz, tényleg meg lehet tanulni akár fél év alatt is egy nyelvet annyira, hogy ne vesszél el rajta, és mondjuk tudjál munkát kapni az adott nyelvterületen. Szerintem erre sem kell ráparázni. Ha van motivációd, könnyen fog a tanulás menni, és nem fogod sajnálni rászánni az időt sem. Ne feledd, a norvég nem csak ide lesz jó neked, de ha a későbbiekben továbblépnél Dániába vagy Svédországba, a norvég alapnak ott is jó hasznát veszed.

Jó tanulást és kellemes készülődést kivánok! Ha det bra! :)

 

Illusztrációk: freepik.com

süti beállítások módosítása